Women of Algiers in Their Apartment

Women of Algiers in Their Apartment The cloth edition of Assia Djebar s Women of Algiers in Their Apartment her first work to be published in English was named by the American Literary Translators Association as an ALTA Outstanding Tr

  • Title: Women of Algiers in Their Apartment
  • Author: Assia Djebar Marjolijn De Jager Clarisse Zimra
  • ISBN: 9780813914022
  • Page: 400
  • Format: Hardcover
  • The cloth edition of Assia Djebar s Women of Algiers in Their Apartment, her first work to be published in English, was named by the American Literary Translators Association as an ALTA Outstanding Translation of the Year Now available in paperback, this collection of three long stories, three short ones, and a theoretical postface by one of North Africa s leading writersThe cloth edition of Assia Djebar s Women of Algiers in Their Apartment, her first work to be published in English, was named by the American Literary Translators Association as an ALTA Outstanding Translation of the Year Now available in paperback, this collection of three long stories, three short ones, and a theoretical postface by one of North Africa s leading writers depicts the plight of urban Algerian women who have thrown off the shackles of colonialism only to face a postcolonial regime that denies and subjugates them even as it celebrates the liberation of men Denounced in Algeria for its political criticism, Djebar s book quickly sold out its first printing of 15,000 copies in France and was hugely popular in Italy Her stylistically innovative, lyrical stories address the cloistering of women, the implications of reticence, the connection of language to oppression, and the impact of war on both women and men The Afterword by Clarisse Zimra includes an illuminating interview with Djebar.

    • ó Women of Algiers in Their Apartment || ä PDF Download by ✓ Assia Djebar Marjolijn De Jager Clarisse Zimra
      400 Assia Djebar Marjolijn De Jager Clarisse Zimra
    • thumbnail Title: ó Women of Algiers in Their Apartment || ä PDF Download by ✓ Assia Djebar Marjolijn De Jager Clarisse Zimra
      Posted by:Assia Djebar Marjolijn De Jager Clarisse Zimra
      Published :2019-06-07T15:16:16+00:00

    2 thoughts on “Women of Algiers in Their Apartment

    1. the pen name of Fatma Zohra Imalhayene Assia Djebar was born in Algeria to parents from the Berkani tribe of Dahra She adopted the pen name Assia Djebar when her first novel, La Soif Hunger was published in 1957, in France where she was studying at the Sorbonne In 1958, she travelled to Tunis, where she worked as a reporter alongside Frantz Fanon, travelling to Algerian refugee camps on the Tunisian border with the Red Cross and Crescent In 1962, she returned to Algeria to report on the first days of the country s independence.She settled in Algeria in 1974, and began teaching at the University of Algiers In 1978, she made a feature film with an Algerian TV company, The Nouba of the Women on Mont Chenoua, which won the critics prize at Venice Her second feature, La Zerda, won a prize at Berlin in 1983 In 1995, she took up an academic post at the University of Louisiana, Baton Rouge, and in 2002 was named a Silver Chair at New York University She is a member of the Belgian Royal Academy and of the Academie Fran aise.She published her first four novels in France, between 1957 and 1967 These were followed by her Algerian quartet, of which three titles are complete to date, and by her three novels of exile Djebar has also published short stories, essay collections and two libretti All of her writing is in French.

    2. 3.5/5There are books that, once read, prove themselves more yardstick than treasure map. All works are a measure of both, but whether it is due to the simple nature of this work in particular or my still uncomfortable state as an unemployed Bachelor's in English, I fell short of its mark and my goal. While I deeply appreciate the gloriously informative afterword, part review, part biography, part onlooker to a grand and singularly authorial quest, I would have to pretend to graciously accept its [...]

    3. Well, this is a book that deals with so many issues – feminism, language, nationalism, colonialism, history and place, and how all of these are inter-related. Basically, too much for me to handle without writing some sort of thesis-length paper (and I am sure there are people who have written theses on this book), so I will apologise in advance if this review is partial (in the sense of not enough). Also, I feel like I need to apologise for attempting to write on this book without being famili [...]

    4. The title of this collection refers to a painting by Eugene Delacroix, which was allegedly inspired by a brief visit inside the harem of a home in Morocco. The painting and the stories in this collection depict the emotional and intellectual state of women hidden within walls and the veil. It is also a collection comprised of haunting, evocative prose which stirs the deepest aspect of the reader's self. The yearnings, fears, coping mechanisms, faith, belief, and suffering of the women in these s [...]

    5. I began this book because the group diversity in all its forms was reading it and I wanted to participate in the discussion about it. I generally love reading novels that are based in countries throughout the world so that I can learn about those cultures. Unfortunately, this collection of short stories was very inaccessible for me. I found that it jumped suddenly from one character to another without indicating that and it was hard for me to follow. It may have been an issue of the quality of t [...]

    6. For a long time now, the Western world has seen Arab countries as being this magical place of genies, women who are only there to be sexed, they have basically placed the many countries under their own, man made, veil. This allows for Western leaders to point to Arab countries and say, “Look there, we treat our women so much better.” Those folks point to the “other” to make themselves look better. Those who want to look deeper and think more globally, will turn to novels such as this to [...]

    7. Probably one of the best books I read this past year. The stories in this are wide ranging, but nearly all of them are concerned with the lives (inner and otherwise) of Algerian women throughout history (though most are rooted in the 20th century, both before and after the Algerian struggle for independence from French colonial rule). The title story was probably my favorite: it's a sprawling story that goes in and out of the consciousness and experiences of different women living in Algiers. Th [...]

    8. The book is composed by some short-medium lenght novels that focus on women in the times of Algerian independence. Yet, the characters are common women, having common lifes and common problems. Most is about their thoughts and sadness and the same feelings could be applied to many women worldwide. The result is a deeply realistic book, to whom people can relate and recognise the character feelings as human ones.

    9. I am a fan and a champion of francophone literature from Africa, particularly Magrebine stories by women in Algeria, Morocco, or Tunisia written either during or after the French colonial period. Assia Djebar is probably the best-known and respected francophone woman author of Algerian origin, although, fortunately, the list of wonderful Magrebine woman writers grows longer every year. (Some write in French and some in Arabic; Djebar's novels are all available in English translation as are more [...]

    10. The title of this novel comes from Delacroix’s famous painting created from memory of his stay in Algeria during the early 1800’s. The painting features three Algerian women seated in front of a hookah with a black slave woman looking backwards towards them. The painting becomes a metaphor for Djebar’s six short stories of women’s lives during the time of the Algerian war for liberation from France (1950’s & 1960’s). During this bloody period an estimated one million Algerians we [...]

    11. Meh. I thinkI needed to know more about the Algerian culture and its history to really appreciate this. It didn't help that I had the most monotone lecturer of my life for this text either. I enjoyed fragments but I felt confused way too much.

    12. So I enjoyed it but I also read it for one of my classes so I think that made me enjoy it a little less than I could have. I did read it in French and in English after. It definitely loses a bit in translation but most books do. Overall I did like it.

    13. Read as part of my Modern Languages degree at Durham University for the module 'Introduction to Francophone Literature and Culture'.

    14. The ambiguity of the Algerian culture was what made this book so interesting for me. We gain insight into a world we've only ever heard about. We see through the eyes of the oppressed, the silenced, the veiled. We see their triumphs, failures. Their suffering. Each short story was unique and provided a different viewpoint. I wouldn't say this book was fun to read, but it was educational and interesting. I found myself unable and unwilling to put it down. I felt compelled to keep reading until th [...]

    15. Ces histoires nous montrent le plus profond de la vie de la femme algérienne dans une société à la recherche de son identité et soumise par l'islam et les contradictions propres d'une ex-colonie française. Assia Djebar dessine des portraits des femmes d'Alger comme s'il s'agissait de Delcroix ou de Picasso. Son écriture est sublime, par fois troublante et déconcertante, belle et par fois difficile à lire à cause d'une multiplicité de voix qui se juxtaposent pour nous dévoiler des poi [...]

    16. There was some good stuff here, but it was mostly just pretty boring. I'd be willing to believe this is just a bad translation, if somebody were to argue in favor of Ms. Djebar, but there's not much in here to recommend.Edit: 2 years later, I literally could not tell you a single thing about this book. That's enough to downgrade it to one star, I think. Sorry Ms. Djebar!

    17. I think that Djebar has an interesting point of view and worthwhile things to say. But I either should not have read this in translation or it is just toomodern for me.11/2015: Can't believe I read this six years ago. Almost seven! My strongest memory is of one of the stories where women go to the baths.

    18. The short stories are written in an impressionistic style, at times seeming more like poems in the rhythm and mystery of the language. A very interesting voice of an Algerian woman living in France. The Algerian fight for independence is a backdrop for her stories. This collection also includes an essay about the Delacroix painting and an interview with the author by the editor.

    19. Difficult read. Afterforward really helped with understanding the context and nature of where Djebar was coming from. The actual title short story featured in the book surprisingly challenged me the most. I also found the book to be a bit pretentious now that I think about it, though a necessary social commentary.

    20. I liked that this book was a collection of short stories but they told a greater story as a whole. I also liked the literary essay at the end by Dejebar in it we even get another short stroy. A great tale of the oppression and strength of the women of Algiers.

    21. The stories in Women of Algiers in Their Apartment are deeply metaphorical and written in a beautiful, poetic stream of consciousness that may at times be hard to follow, but are well worth the read.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *